Jelenlegi hely

Rólunk írták

Micimackó alighanem a legöregebb (majdnem százéves) és a legnépszerűbb medvebocs világszerte, Alan Alexander Milne regényét számos nyelvre lefordították, készült belőle film- és színpadi változat. A Békéscsabai Jókai Színház előadásával Tege Antal rendező az eredeti könyvalakhoz nyúlt vissza, és az állatfigurákkal olyan emberi értékekre hívja fel kicsik és nagyok figyelmét, mint a barátság, a türelem és a szeretet. (Niedzielsky Katalin kritikája) Tovább olvasom

Párkapcsolati titkokat boncolgató, romantikus vígjáték bemutatására készül a Jókai színház. Az olvasópróbával elindult Dario Niccodemi Hajnalban, délben, este című vígjátékának próbaidőszaka. A kétszereplős darabban Földesi Ágnes és Czitor Attila küzd meg egymással a szerelemért, az előadást Tege Antal rendezi.

A Békéscsabai Jókai Színház bemutatta Alan Alexander Milne Micimackó című mesejátékát Tege Antal rendezésében. A díszletet Egyed Zoltán, a jelmezt Kiss Kata tervezte, a címszerepet Gulyás Attila alakítja. A bemutatóhoz kapcsolódóan Mackókiállítást rendeztek a színház aulájában egy magángyűjteményből.

Mindössze tizenkilenc esztendős volt a Dél-békési, dombiratosi, nem egészen kétéves gyakorlattal felvértezett festőlegény, amikor belépett a Megyei Jókai Színház (akkor ez volt a neve a Békéscsabai Jókai Színháznak) kapuján. Kora lázadó ifjúságának minden külső jegyét magán viselte: hosszú haj, trapéz farmer, lapostalpú, kerek orrú cipő. Az 1974-ben készült kép alapján lehetett volna a Guess who amerikai zenekar (American women) szólóénekese is.

Február 14-én mutatja be a Békéscsabai Jókai Színház Alan Alexander Milne: Micimackó című klasszikusát. A darab próbáján kiderült, a Karinthy Frigyes által lefordított regényből kiindulva Tege Antal rendező, Róbert Gida szobájába álmodta meg a mesejátékot, a százholdas pagony és a többi helyszín megelevenítését – a színes díszletek mellett – a nézők fantáziájára bízza.

Milne klasszikusát, a Micimackót viszi színre február 14-én a Békéscsabai Jókai Színház.A mesejátékot rendező Tege Antal az MTI-nek úgy nyilatkozott, nem az ismert Disney-filmet, hanem Milne klasszikusát vette alapul, amely Karinthy Frigyes fordításában jelent meg, majd Karinthy Ferenc alkalmazta színpadra.

Pozsgai Zsolt a kortárs színház fenegyereke. Nagyon jót tesz azon színházakkal, amikor egyetemes érvényű témák mellett az adott hely történetéből merítkezik.

Oldalak


Google+