A sok adventi, karácsonyi program közepette új bemutató előkészületei is elkezdődtek a Békéscsabai Jókai Színházban. A Micimackót, Alan Alexander Milne immár klasszikus művét Tege Antal állítja színpadra, az előadásra a legkisebbeket várják. A mesefigurákhoz szereplőválogatást tartott a teátrum, az első olvasópróbán, december 13-án ennek eredményét, valamint az alkotók szándékát is ismertette a rendező. (Niedzielsky Katalin tudósítása)
Elsőként alighanem Bence és Lior érkezett meg ünneplőbe öltözve, izgatottan szerdán délelőtt a Jókai Szalonba: az a két kedves kisfiú, akiket az előző napi castingon kiválasztottak Róbert Gida szerepére. A sajtótájékoztatóval egybekötött olvasópróbán Tege Antal rendező köszöntötte művésztársait, az alkotókat és a meghívottakat, majd a szereplőválogatásról szólt. Mint kiderült, a színház felhívására kedden az egész megyéből húsz 8-12 év közötti gyermek jelent meg. A zsűri azt figyelte, hogyan tudnak viselkedni a színpadon, reagálni instrukciókra, milyen a beszédkészségük, mennyire tudnak koncentrálni, illetve együttműködni a színészekkel. A válogatáson külön kritérium volt, hogy a Micimackót játszó Gulyás Attilához illő szereplőt találjanak. Ezeknek a szempontoknak legjobban a dobozi Nyul Zoltán Bence és a battonyai Cazac Itai Lior felelt meg.
Tege Antal színművész elmondta, hogy hálás Seregi Zoltán igazgatónak a rendezői lehetőségért; májusban egy felnőtt darabot állíthatott színpadra, Az üvegcipőt, most egy mesét, Alan Alexander Milne Micimackóját. Ugyanakkor hangsúlyozta, hogy a művet felnőtteknek is ajánlja, hiszen olyan fontos emberi tulajdonságokat, érzelmeket mutat fel, mint a barátság, a szeretet.
A darab keletkezési körülményeiről elhangzott, hogy a Micimackót Milne fiának írta. A történet pedig még 1921-ben kezdődött, amikor Christopher Robin első születésnapjára egy játékmackót kapott apjától ajándékba. A kisgyermek kedvencét először Edwardnak, majd egy állatkerti látogatás hatására Winnie-nek keresztelte. Karácsonyi ajándékként jött Füles, majd Malacka a családba. Később Kanga és Zsebibaba lett a gyerekszoba lakója. Milne estimese-sorozatot írt a plüssállatok kalandjairól, és a történet fontos szereplője lett Micimackó legjobb barátja, Róbert Gida, de nagy gonddal formálta a fontoskodó Nyuszi, a tudálékos Bagoly, a félénk Malacka, a sértődős kengurumama, Kanga szerepét, a kicsinyét, Zsebibabát és a vidám Tigrist.
Mint minden rendes mesében, itt is van bonyodalom, Micimackó például konfliktusba keveredik a méhekkel, elefántfogásra indul barátjával, Malackával, sokszor bajba is keveredik a Csekélyértelmű Medvebocs, de ott van a barátja, Róbert Gida, aki már nagy és okos, hatéves, és mindig kisegíti.
A Micimackó 1926-ban jelent meg, a következő évben a Micimackó kuckója, utóbbiból is lesz jelenet az előadásban. A darab sajátos humorát Karinthy Frigyes remek műfordítása talán még tovább fokozta. Érdekességként hangzott el, hogy a magyar változat Karinthy nővérének, Emíliának nyersfordítása alapján készült el, akinek Mici volt a beceneve, így kapta Edward, Winnie, aki persze fiú medvebocs, ezt a jól csengő, kedves elnevezést.
Tege Antal elmondta: azt szeretné, ha a műből jól ismert sok idézet, a barátság, a szeretet méltatása eljutna a gyerekek lelkéhez, felsejlene bennük a szavak jelentése, és rájönnének, miről is van itt szó.
Kiss Kata jelmeztervező a rendezői koncepcióval megegyező ruhákat készít, nem farsangi felvonulást látunk majd, inkább embereket ruhában, amit bárki hordhat. Nem jelmezt akar, helyette mélyebb tartalmat, karaktereket, amelyek alapján a közönség ráismerhet az emberekre. Plüssjátékok lesznek a színpadon, kivéve Róbert Gidát, aki kisgyerek.
– A mai világban, ha az emberek Micimackót emlegetik, legtöbbször a Disney-film jut eszükbe. De mi nem akarunk Disney-filmet játszani, azt szeretnénk, hogy a könyv jelenjen meg a színpadon, és a néző kapjon kedvet az olvasáshoz, Milne művét vegye kézbe – hangsúlyozta Tege Antal.
Díszletként is egy nyitott könyv tárul majd elénk, az olvasmány, a regény áll az előadás középpontjában, nem a rajzfilm. Vetítéssel hangulatot teremtenek, a szőnyeg a gyerekszoba kuckós hangulatát, a gyerekjátékok világát idézi meg – erről már Egyed Zoltán díszlettervező számolt be.
A rendező hozzáfűzte: próbálják leszűkíteni a teret, hogy a „szeretetsűrűség” érződjön. Az egyes játékoknál fontos, hogy nem akarnak szájbarágós színházat, a gyerek fantáziájára bízzák, mire használ egy játékot, az állatok jellemzőit „vegyék le”, lássák, hogy ezek emberek, akiket állati tulajdonságokkal ruháztak fel.
Hogy a felnőtt korosztály is örömét lelje az előadásban, Tege Antal John Tyerman Williams Micimackó és a pszichológusok című könyvét is felhasználja a rendezéshez, az egyszerű mondanivalót mélyebb tartalommal is ötvözi. Elmondta még, hogy a színház nem veheti fel a versenyt a filmmel, nem is kell, hiszen más műfaj. Itt van viszont az alkotói szabadság; aki az előadásra jön, a színházat választotta, és itt azt látja, azt kapja, amit az alkotók gondolnak, és ők a könyvre építenek.
A rendező egyébként családi indíttatásból választotta bemutatásra Milne művét. Mint mondta, több példány is van otthon, mindenkinek a kedvence, a gyereké, a feleségé. Úgy véli, két ilyen alapmű létezik, amire nem lehet ráunni: A kis herceg és a Micimackó. Mindkettő túlmutat a mesén, mindig megérinti az embert. Az előadás óvodásoknak, kisiskolásoknak készül, de a felnőtt is talál benne mélyebb filozófiát.
A két hatodikos gyermekszereplő sem most, a színházi felhívás kapcsán találkozott először Micimackóval. Bence úgy fogalmazott: „kiskoromban nagyon szerettem”. Lior magát a történetet kedveli és azt, hogy a barátságról olyan szépen beszél a mű. A fiúk nem a szomszédból jönnek! Bencét osztályfőnöke hozta Dobozról, Liort a szülei Battonyáról. Mint megtudtuk, mindketten szeretnek olvasni, mese- és versmondó versenyeken korábban többször szép helyezést értek el, iskolai bérlettel jártak színházba.
A főbb szereplőket már ismerjük, de a többiek is megérdemlik a felsorolást. Malackát Szabó Lajos, Fülest Katkó Ferenc, Bagolyt Hodu József kelti éltre. Nyuszi Nagy Erika, Kanga Fehér Tímea lesz, Zsebibaba Gábor Anita, a Tigris Csomós Lajos. Az előadáshoz Vitéz László zenéje szól majd, a korrepetitor Galambos Hajnalka. Az olvasópróbával elkezdődött a munka, a szövegtanulás, de a tulajdonképpeni feszes próbákra január 9-étől kell számítani, a premiert február 14-én láthatja a közönség.
Niedzielsky Katalin